viernes, 19 de mayo de 2017

“O casi tanto”. Versos que van del libro al Slow Blues.


Sajonia Esther Díaz
 Con arreglos e interpretación de la artista boricua Sajonia Esther Díaz, se estrena en línea, por redes sociales el slow blues “O casi tanto”, con letra de Jorge Padula Perkins y composición musical de Rodrigo Stottuth.

  Intérprete de piano-teclado y cantante de extraordinaria voz, Sajonia Esther Díaz dedica parte de su vida a esa manifestación del arte. Formada en el Conservatorio de Música de Puerto Rico entre los años 1999 y 2005 en técnica de la voz y teoría de la música, es vocalista independiente, músico y arreglista musical.

   Su actividad artística se conduce a través del ministerio eclesial y de su canal de Youtube (en donde se la puede ver y escuchar interpretando canciones de distintos géneros), como así también en eventos especiales.

   El estreno se produce en el singular contexto del décimo aniversario de la creación del canal de Youtube de Sajonia Esther (creado el 20 de marzo de 2007). Así entonces “O casi tanto” se suma a la celebración del espacio de videos de esta  polifacética artista puertorriqueña (que ha superado los 72.000 visitantes) y presenta para la ocasión un renovado diseño visual.     


    La letra fue oportunamente seleccionada, y publicada en undécimo lugar, en la antología poética “Un mismo vuelo”, que incluyó 166 creaciones de poetas de distintos países.

Libro "Un mismo vuelo"
   El libro en cuestión, editado en forma conjunta por Olga M. Díaz, Ediciones Universitarias Valparaíso (Pontificia Universidad Católica de Valparaíso) y la Municipalidad de Quilpué (junio 2015, Santiago de Chile. 150 páginas. ISBN 978-956-17-0644-6), fue galardón y corolario del “Premio natalicio Ermelinda Díaz 2015”, organizado por el mencionado municipio chileno.



Rodrigo U. Stottuth
   

   El prolífico y calificado músico Rodrigo U. Stottuth, radicado en Alemania, ha sido el creador que transformó esos versos en la pieza musical de igual nombre. Su abundante y valiosa labor artística (como compositor e intérprete) abarca los más diversos géneros. Sus temas (algunos de los cuales también llevan letra de Padula Perkins) han sido grabados por distintos artistas y a varios de ellos puede accederse libremente por Internet.                     




La letra

Quiero asomarme
con cantos de esperanza
al umbral de la puerta
de tu alma,
a rescatar tu sonrisa
que se guarda,
a despertar los encantos
de tu gracia.
 
Como si fueses cachorro
que amamanto,
quiero nutrir tu espíritu
de estima,
alentarte a vivir
la vida plena
aun cuando sangren
tus heridas.
 
Quiero agotarle el aire
a tu congoja
con gestos de ilusión,
hasta asfixiarla;
desgastar las garras
de tu pena
con la brisa sutil
de mis palabras.
 
Como si uniese mi sangre
con tu sangre,
quiero insuflarle a tu vida
una esperanza,
para que anide en ti
como semilla
de paz y de deseos,
de amor y de templanza.
 
Quiero invitarte a bailar,
desprejuiciados
la danza más primaria
de las danzas,
que agradezca a la vida
y le reclame
más vida e ilusión
para mañana.
 
Como si fuesen mis latidos
tus latidos
quiero que oigas en ellos
este canto
y reconozcas después
en tu mirada
que mereces lo mejor
o casi tanto.


La creación audiovisual de Sajonia Esther Díaz incluye y destaca murales filmados en la Calle Loíza de San Juan, Puerto Rico. Los mismos fueron realizados por los siguientes artistas puertoriqueños:

1) Elegel Group-www.elegel.com (@_elegel_)
2) Don Rimx-www.youtube.com/MetricNine-(@donrimx)
3) DOBLE-ENE-Natalie Nicole-www.facebook.com/2bleene (@2bleene)
4) Manoela Madera & Gray Edgerton-www.kiikcreate.com-(@kiikcreate)
5) The "Crochet-der"-www.facebook.com/YarnbombingPR (@yarnbombing_pr)
6) Abey Charrón-www.abeyfoto.com (@abey)
7) Escuela Pedro G. Goyco-Calle Loíza, San Juan, Puerto Rico
************************

lunes, 15 de mayo de 2017

María Alejandra Rodríguez. Cuatro y voz para la libertad.


  El joropo “Seamos libres y no importa lo demás” es una idea original y composición del músico boliviano Rodrigo Stottuth, con letra del autor argentino Jorge Padula Perkins.

  La primera versión de la pieza ha sido interpretada por la singular vocalista venezolana María Alejandra Rodríguez en cuatro y voz y con sus propios arreglos musicales.

  Oriunda de Maracay, capital del estado venezolano de Aragua, María Alejandra Rodríguez es cantante, autora, compositora, arreglista e intérprete de cuatro (instrumento de cuerdas típico y emblemático de la música de su país).

  Involucrada con la música desde temprana edad, ha incursionado en el jazz, la bossa nova, el funk,  la balada pop, ritmos afrovenezolanos y otros ritmos, siempre con arreglos que la distinguen y que incluyen al cuatro como instrumento protagónico junto a su voz.

  Su producción discográfica comienza en el año 2002 con “Voy a pensar en ti”. Tres años más tarde sale a la luz “Nocturnal”. En el 2007 se da a conocer “Canciones de Enrique Hidalgo”. “Grano de tempestad” aparece en el 2009 y en el 2015 se produce el lanzamiento de "Aquí y Allá".



La letra
 ¿Dónde está la libertad americana?
¿Dónde el sueño de cada libertador?
¿Dónde el alma de Sucre, San Martín o de Bolívar?
¿El corazón de Artigas o de O’Higgins, dónde están?

Se quebró la libertad en nuestro suelo;
se desangra nuestra América sin paz.
Son abiertas heridas los ideales libertarios,
mansillados y atados con cordeles de dolor.

Como en el ayer  se enfrentan, libertad con tiranía
y la causa de los pueblos ya no admite dilación.
Así el gritar de unos hombres vale más que mil callados,
si su palabra reclama libertad y paz interior.

¡Vivamos libres, vivamos libres!
Es nuestra causa y nada importa lo demás.

¡Seamos libres, seamos libres!,
con el orgullo de la lucha y tradición.

¡Vivamos libres, vivamos libres!
Seamos ejemplo universal de dignidad.

¡Seamos libres, seamos libres!
Es nuestra causa y la de América, el honor.

¿Dónde está la voluntad americana?
¿Dónde el sueño de la emancipación?
¿Dónde el alma sutil de nuestra tierra tan amada?
¿Porqué traen para el pueblo la impudicia y la opresión?

Justicia y seguridad están de duelo.
Mana sangre en la igualdad y estabilidad.
Desde el sitio del bronce lloran los libertadores,
que deseaban por siempre la justicia y el honor".

Como en el ayer  se enfrentan, libertad con tiranía
y la causa de los pueblos ya no admite dilación.
Así el gritar de unos hombres vale más que mil callados,
si su palabra reclama libertad y paz interior.

¡Vivamos libres, vivamos libres!
Es nuestra causa y nada importa lo demás.

¡Seamos libres, seamos libres!,
con el orgullo de la lucha y tradición.

¡Vivamos libres, vivamos libres!
Seamos ejemplo universal de dignidad.

¡Seamos libres, seamos libres!
Es nuestra causa y la de América, el honor.
Es nuestra causa y la de América, el honor.



sábado, 13 de mayo de 2017

“Como pétalos de almendro”…un canto al amor puro.


Con ritmo de bossa nova, el compositor Rodrigo U. Stottuth creó esta pieza que, en los versos de Jorge Padula Perkins, traza un paralelo poético entre la persona amada y los pétalos y flores de ese árbol.

 El singular timbre de voz de Nery González Artunduaga se alinea fácilmente en el sentido de dotar de un carácter singularmente dulce, cálido y amoroso a la versión original.
  
  El almendro tiene la particularidad de florecer tempranamente, cuando todavía perduran los fríos invernales.  Sus flores, blancas o suavemente rosadas, están asociadas desde la mitología, la historia y la literatura a los amores juveniles, la pureza y la alegría.

  Una traducción literaria al inglés de la letra de esta canción, ha sido realizada por la poeta y traductora estadounidense M. Jane Roberts y se presenta también en este espacio.


Como pétalos de almendro. 
(Letra: Jorge Padula Perkins - Música: Rodrigo Stottuth)

Como flores del almendro
que anticipan primaveras
se insinúan en tus labios
palabras de cosas tiernas.

Púberes pétalos frescos,
que se ofrecen y se niegan,
entre las ramas silentes
de ilusiones y quimeras.

Frutos amargos y dulces
que dan vida o dan veneno,
acompañan a tus flores
a lo largo del sendero.

Tenues, rosadas o blancas;
delicadas, siempre bellas;
iluminan los caminos
y las pasiones despiertan.

Rebosante de emociones,
dormidas o descubiertas,
tu sugieres tentaciones
que nacen frente a tu puerta.

Siempre renuevas la vida
apenas cede el invierno
y tus labios enamoran
como pétalos de almendro.


Like Petals of the Almond Tree
(Traducción literaria al inglés por M. Jane Roberts)

The almond tree
brings forth its flowers,
anticipating spring
so too your lips insinuate
tender things to come.

Fresh maturing petals,
offer then deny themselves
among silent branches
of illusion and chimeras.

Fruits both sweet and bitter
that give poison or give life
attend its flowers
all along the path.
 
Tenuous, pink or white;
delicate, always beautiful;
they bathe the fields in light
and waken passions.

Brimming with emotions,
sleeping or awakened,
you imply temptations
coming to life at your door.

You always renew life.
Scarcely does winter give way
and your lips inspire love,
as almond petals put forth flowers.


*****************